je pense avoir ciblé le problème : tu as des fichiers local.lang.php dont l'import ne semble pas s'être déroulé correctement.
J'ai désinstallé le plugin, il faudrait :
1/ que tu supprimes les fichiers "local.lang.php"
2/ installes le plugin et me dise si çà fonctionne mieux.
si çà fonctionne mieux après, faudra me dire comment ils ont été créés (local file editor ?) que j'essaye chez moi de reproduire le cas :)
Hors ligne
En effet, sans les local.lang.php, plus de soucis...
Je viens d'en recréer un via localfiles editor, et apparemment pas de soucis en réinstallant Translator.
Par contre, je pense que translator devrait ignorer les fichiers local.lang.php, non?
EDIT: je crois avoir trouvé le soucis...
Quand un lang.php est vide (pas de $lang['xxx'] = 'xxx'), ca provoque l'erreur
Dernière modification par P@t (2008-05-12 18:49:01)
Hors ligne
je vais tenir compte de tes deux remarques ;)
faudra attendre un peu par contre, je vais pas me remettre sur le code tout de suite (je dois faire un break et passer à autre chose, vu que la semaine dernière j'ai passé des tonnes d'heures à coder pour finir le plugin et que je suis à la limite de la saturation... ^^;)
Hors ligne
Prend ton temps...
En tout cas, perso, je suis très très impressionné par ce plugin...
Faut vraiment que je me mette au javascript et à l'ajax....
Autre petite remarque, j'ai essayé de faire une maintenance...
J'avais des plugins rajoutés avec cette ligne:
Le fichier présent sur le serveur n'existe pas en base (.//plugins/xxxxx/plugin.lang.php)
Jusque la, tout est bon ;-)
Je coche donc tous ces fichiers, puis "effectuer les mises à jour"....
Tout se passe correctement... mais lorsque que je reclique sur analyser, j'ai encore les memes fichiers dans la liste (avec le meme commentaires), plus tous les meme fichiers en double avec le commentaire suivant:
Le fichier présent en base n'existe pas sur le serveur (./plugins/xxxxx/plugin.lang.php)
Soucis, non?
Hors ligne
on va peut-être un jour pouvoir traduire le menu (je sais pas si je dis une bétise) ! :)
Hors ligne
marineraux a écrit:
on va peut-être un jour pouvoir traduire le menu (je sais pas si je dis une bétise) ! :)
Tu ne sais pas? Puis-je te dire qu'entre parenthèses seulement tu ne dis pas une bêtise? Désolé.
8-)
Hors ligne
que le menu (le titre des catégories et sous-catégorie)puisse s'afficher dans la langue choisi ! j'espère que cela est plus clair :)
Hors ligne
marineraux a écrit:
que le menu (le titre des catégories et sous-catégorie)puisse s'afficher dans la langue choisi ! j'espère que cela est plus clair :)
J'avais bien compris.
Ce n'est pas encore possible mais un plugin saurait le faire.
(Je ne crois pas que nous ayons dans l'idée d'inclure cette fonction en standard dans la prochaine release).
8-)
Hors ligne
VDigital a écrit:
J'avais bien compris.
oui j'avais compris que tu avais compris puisque le sujet à déjà été abordé il y a quelques temps déjà !
c'était pour éclairer P@t :);)
Hors ligne
Très sympa, le plugin...
Très agréable à utiliser... vive l'AJAX...
Des petits bugs, en mode translator certains boutons ou listes s'affichent mal.
Bouton export (http://translate.piwigo.net/admin.php?p … aintenance)
Liste (http://translate.piwigo.net/admin.php?p … p;tab=lang)
Des petites remarques:
o au lieu de modiier le fichier functions_user.inc.php, il faudrait prévoir de faire un petit commit dans PWG pour l'intégrer de façon plus propre
o au lieu d'utiliser le lang...phps, on ne pourrait pas modifier la fonction de traduction (avec encore une modif pour les prochaines versions)
o as-tu prévu de chercher plusieurs versions des traductions (selon la version de pwg)?
Bravo, grum, c'est excellent!
Hors ligne
je suis très "clic&clic" : j'aime me casser le c.. pour programmer, mais j'aime pas que çà soit compliqué à utiliser ;)
pour les boutons en mode translator, j'avais déjà remarqué (je l'avais indiqué je crois dans la doc).
il n'y a pas 36000 solutions : il faut des clefs avec une chaine particulière dans le nom, genre $lang["my specific button key @bt@"] = "This is a button"; permettant lors de l'export en mode traducteur, d'ignorer ces éléments. et j'aurais déjà pu l'appliquer sur le plugin en fait ;))
pour la modification du fichier, je sais que ce n'est pas super. mais pour faire un plugin compatible 1.7 sans obliger à faire modifier la version, je n'avais pas le choix. pour une prochaine release par contre, on peut effectivement penser à mettre un évènement lors du chargement de fichier de langue.
modifier la fonction de traduction ne me semble pas être une bonne idée : se passer du .lang.phps signifie chercher à chaque appel de la fonction, la traduction correspondante en table : la démultiplication des requêtes sera une chose gourmande en ressources sur le serveur (et plus lente que le chargement d'un fichier de langue).
le fichier .lang.phps a aussi pour avantage de travailler sur un "brouillon" de vrai fichier (des conditions quasi identiques au fonctionnement normal, çà permet je pense de faire une validation de l'export final du fichier de langues).
pour les versions, c'est prévu dans la base, mais pas du tout dans le plugin (les accesseurs savent en tenir compte, mais rien ne l'exploite car c'était un poil compliqué à mettre en oeuvre).
donc pour l'instant, on va devoir se passer des versions....
Hors ligne
grum a écrit:
pour les boutons en mode translator, j'avais déjà remarqué (je l'avais indiqué je crois dans la doc).
J'ai du mal lire!
grum a écrit:
pour la modification du fichier, je sais que ce n'est pas super. mais pour faire un plugin compatible 1.7 sans obliger à faire modifier la version, je n'avais pas le choix. pour une prochaine release par contre, on peut effectivement penser à mettre un évènement lors du chargement de fichier de langue.
Yep
grum a écrit:
modifier la fonction de traduction ne me semble pas être une bonne idée : se passer du .lang.phps signifie chercher à chaque appel de la fonction, la traduction correspondante en table : la démultiplication des requêtes sera une chose gourmande en ressources sur le serveur (et plus lente que le chargement d'un fichier de langue).
le fichier .lang.phps a aussi pour avantage de travailler sur un "brouillon" de vrai fichier (des conditions quasi identiques au fonctionnement normal, çà permet je pense de faire une validation de l'export final du fichier de langues).
Sur que l'appel risque d'être long mais peut-être pas tant que ca.
On bien tu peux créer un fichier php et la fonction de traduction utilisera les données de fichiers.
Mais bon, c'est juste pour en discuter... je ne maitrise pas encore à fond ton plugin, on verra à l'utilisation.
grum a écrit:
pour les versions, c'est prévu dans la base, mais pas du tout dans le plugin (les accesseurs savent en tenir compte, mais rien ne l'exploite car c'était un poil compliqué à mettre en oeuvre).
donc pour l'instant, on va devoir se passer des versions....
Si c'est en base, c'est déjà pas mal ;-)
Pour un full version, on attendre encore un peu!
Hors ligne
Grandiose ! Tu t'es déchiré sur ce plugin, Grum !
Je l'ai installé sans aucun pb sous wamp5 (PHP: 5.2.5 et MySQL: 5.0.45) en local et je le teste avec FF2.0, IE7, Netscape et Opera. Un peu complexe au départ mais avec les excellentes explications que tu donnes dans ton message initial, c'est cool.
Ce qui m'amène à une remarque : Serait-il envisageable d'intégrer tes explications dans le plugin ? Via une page d'aide en popup, par exemple ? Non pas que je ne souhaite pas venir te lire sur ce forum mais il pourrait être sympa d'avoir une petite aide en ligne directement accessible via le plugin.
Sinon, encore bravo ! C'est du grand art !
Hors ligne
Premiers retours sur mes tests et quelques interrogations :
- Pouvoir préciser une langue de référence lors de la comparaison des langues pour un fichier donné afin de définir les clés à prendre en modèle. Exemple :
Dans mon cas, j'ai 4 langues sur ma galerie (En, Fr, De, Es et It). Le fichier [truc.lang.php] en langue [Es] dispose de clés qui n'apparaissent pas dans les fichiers des autres langues. Mais je sais que les clés dans le fichier [truc.lang.php] en [Fr] sont correctes et doivent servir de référence pour mes autres fichiers (ajout / suppression dans les autres fichiers).
Je n'ai pas trouvé le moyen de mettre en conformité les clés de mes fichiers sur la base d'un seul. Ou alors j'ai raté une étape quelque part. Pour l'heure, je dois mettre à jour les clés présentes dans le fichier en [Es] vers mes autres fichiers pour ensuite les supprimer de tous les fichiers.
- Pouvoir sélectionner en un clic (une case à cocher) toutes les clés dans le panneau Edition / Mise à niveau des fichiers. Quand on a une liste conséquente de clés à mettre à jour, c'est laborieux de devoir les sélectionner une à une.
To be continued...
Hors ligne