Petite idée...
ça serait bien une case à cocher quelque part pour pouvoir mettre la description avant les miniatures...
Hors ligne
grum a écrit:
tu codes à une vitesse hallucinante !!
Non non, mais mon boulot me laisse beaucoup de temps libre...
Disons qu'en moyenne, je fais les 35h en 15 jours ;-)
Et puis ce plugin est vraiment simple... mais il m'a permis de me mettre aux expressions rationelles...
Dernière modification par P@t (2007-10-07 00:10:45)
Hors ligne
P@t a écrit:
Disons qu'en moyenne, je fais les 35h en 15 jours ;-)
oulalalaaaaa..... je crois que j'ai pas bien choisi ma voie moi.
je préfère pas dire en combien de jours je fais mes 35h moi.... ^^;
Hors ligne
Je viens de faire une petite démo sur mon site pour la rubrique canyoning.
La descriptions existe en francais, en anglais et en italien...
Pour la description en francais, la balise <!--complete--> est utilisée. Pour la description en anglais et en italien, c'est la balise <!--more--> qui est utilisée.
Vous pouvez facilement voir tout ca en utilisant le language switcher.
Pour info, voila comment se présente ma description:
Le canyonisme est une activité de nature apparentée à la spéléologie, à la randonnée pédestre, à l'escalade et à l'alpinisme.<!--complete-->Le canyonisme est une activité de nature apparentée à la spéléologie, à la randonnée pédestre, à l'escalade et à l'alpinisme d'une part, et aux sports d'eaux vives d'autre part. Elle consiste à progresser dans le lit de cours d'eau dont le débit va de faible (parfois secs: Canyon DRY) à important, dans des portions où ceux-ci cheminent dans des gorges ou des ravins étroits, avec des cascades de hauteurs variées (max 350 m en France métropolitaine).
[lang=en]Canyoning is traveling in canyons using a variety of techniques that may include walking, scrambling, climbing, jumping, abseiling, and/or swimming.<!--more--> Although hiking down a canyon that is non-technical (canyon hiking) is often referred to as canyoneering, the terms canyoning and canyoneering are more often associated with technical descents — those that require rappels (abseils) and ropework, technical climbing or down-climbing, technical jumps, and/or technical swims.[/lang]
[lang=it]Il torrentismo (o canyoning) consiste nella discesa di corsi d'acqua.<!--more--> A differenza di altri sport acquatici con cui spesso viene confuso (rafting, kayak, hydrospeed) si percorre il torrente a piedi, senza l'ausilio di gommone o canoa. La progressione dunque avviene seguendo la direzione dell'acqua, e mai a ritroso, grazie a tuffi, salti, scivoli (dove possibile), progressione su corda.[/lang]
Dernière modification par P@t (2007-10-07 09:59:47)
Hors ligne
Salut P@t.
Excellent plugin qui manquait cruellement à ma galerie. Mais je crois que j'ai comme un petit bug (uniquement en guest sur mon site)...
Le contexte :
- J'ai 3 catégories principales, toutes les 3 publiques mais une seule présente des sous catégories publiques. Les deux autres ont des sous catégories privées.
- La langue par défaut (pour les guests) de ma galerie est l'anglais.
- Pour les 3 catégories principales, j'ai utilisé le principe de description suivant :
--- description par défaut (en anglais) ---
--- [lang=fr] description fr [/lang] ---
--- [lang=en] description en [/lang] ---
--- [lang=de] description de [/lang] ---
--- [lang=es] description es [/lang] ---
--- [lang=it] description it [/lang] ---
Le bug (pour les guests uniquement - fonctionne bien si on est inscrit):
Pour la catégorie principale avec sous catégories publiques => Pas de pb. Les descriptions s'affichent correctement en dehors et dans la catégorie.
Mais pour les deux autres catégories avec sous catégories privées, la description est doublée lorsque l'on entre dans la catégorie. Pour être plus clair, le texte de description apparait 2 fois en anglais. Et pour être encore plus clair... le mieux est de ce rendre compte par soit même sur mon site.
Une idée sur le pb ?
Hors ligne
Révision 1.7.e
Ajout d'une balise [lang=default]
Tout ce qui est en dehors des balises de langue reste considéré comme description par défaut (uniquement si [lang=default] n'existe pas)
Meilleure gestion des balises more et complete à l'intérieur des balises de langue.
Cette version devrait résoudre ton problème Eric.
Tu peux donc mettre ta description en anglais entre les balises [lang=default] et [/lang]
Du coup, inutile de définir la balise [lang=en] puisque que si la langue de l'utilisateur n'est pas trouvée, c'st la description par defaut qui est utilisée.
Hors ligne
L'homme qui code plus vite que sont ombre existe !
De la balle, P@t ! Cà fonctionne effectivement mieux comme çà. Merci !
Hors ligne
Juste une question métaphysique : Dans PWG, comment peut-il être possible que la langue de l'utilisateur ne soit pas connue ?
En effet, dans les paramètres généraux de la galerie, une langue d'affichage par défaut est paramétrée dans tous les cas. De plus, le guest dispose lui aussi d'une langue paramétrée par défaut. Si un guest change la langue d'affichage (par language switch ou via la personnalisation), il ne pourra de toute façon pas choisir autre chose que ce qui est proposé.
Le seul cas que j'identifie c'est quand l'admin de la galerie n'a pas effectué la traduction requise dans les commentaires (pas de [lang=xx] pour une langue considérée.
Je pense que tu as prévu [lang=default] pour ce cas, n'est-ce pas ?
Hors ligne
Eric a écrit:
Le seul cas que j'identifie c'est quand l'admin de la galerie n'a pas effectué la traduction requise dans les commentaires (pas de [lang=xx] pour une langue considérée.
Je pense que tu as prévu [lang=default] pour ce cas, n'est-ce pas ?
Exactement... Imagine que tu ais installé l'allemand et l'italien sur ta galerie...
Tu n'es pas obligé de faire les traductions des descriptions en 4 langues (surtout si tu ne les parles pas!)
Donc tu définis par exemple la description par défaut en langue anglaise, puis une description en francais.
Ainsi, les utilisateurs qui utilisent l'allemand ou l'italien dans la galerie verront la description en anglais.
Hors ligne
Voila une affaire rondement menée, comme d'habitude. Propre et sans bavures.
[un peu HS]
Ce système de traduction pourrait-il être utilisé pour les informations complémentaires que l'on ajoute dans NBM ? En fonction de la langue de l'utilisateur a notifier, envoyer le texte de l'info traduit dans la langue ? [/un peu HS]
Hors ligne
Eric a écrit:
Ce système de traduction pourrait-il être utilisé pour les informations complémentaires que l'on ajoute dans NBM ? En fonction de la langue de l'utilisateur a notifier, envoyer le texte de l'info traduit dans la langue ?
La NBM, c'est pas trop mon rayon ;-)
Mais c'est une bonne idée...
Je vais voir s'il y a moyen de rajouter un trigger...
Hors ligne
P@t a écrit:
Eric a écrit:
Ce système de traduction pourrait-il être utilisé pour les informations complémentaires que l'on ajoute dans NBM ? En fonction de la langue de l'utilisateur a notifier, envoyer le texte de l'info traduit dans la langue ?
La NBM, c'est pas trop mon rayon ;-)
Mais c'est une bonne idée...
Je vais voir s'il y a moyen de rajouter un trigger...
Ca tombe bien, j'avais prévu de rajouter le même trigger que sur celui des commentaires.
P@t ou moi, on le rajoutera!
D'ailleurs, en même temps, je suis entrain de rajouter des filtres sur la liste des utilisateurs à qui il faut envoyer un mail (pour la 1.8)!
Les triggers pour la 1.7.1!
Hors ligne
rub a écrit:
Ca tombe bien, j'avais prévu de rajouter le même trigger que sur celui des commentaires.
P@t ou moi, on le rajoutera!
D'ailleurs, en même temps, je suis entrain de rajouter des filtres sur la liste des utilisateurs à qui il faut envoyer un mail (pour la 1.8)!
Les triggers pour la 1.7.1!
Je te laisse le rajouter ;-)
Il suffira ensuite de rajouter 3 lignes dans extended description pour l'utiliser... ;-)
Hors ligne
P@t a écrit:
rub a écrit:
Ca tombe bien, j'avais prévu de rajouter le même trigger que sur celui des commentaires.
P@t ou moi, on le rajoutera!
D'ailleurs, en même temps, je suis entrain de rajouter des filtres sur la liste des utilisateurs à qui il faut envoyer un mail (pour la 1.8)!
Les triggers pour la 1.7.1!Je te laisse le rajouter ;-)
Il suffira ensuite de rajouter 3 lignes dans extended description pour l'utiliser... ;-)
ok ;-)
Hors ligne