Ah ok merci beaucoup. Il me reste plus qu'à trouver une machine unix ou linux pour faire ça ;)
Tout est question d'encoding du fichier. Dans l'idéal, il faudrait que ton fichier soit encodé en UTF-8 au final, mais ne réalise de conversion qu'au dernier moment si ça t'arrange. Je ne sais pas dans quel encoding tu travailles, mais dès que tu connais ton encoding de départ et celui d'arrivée, il suffit de convertir. Moi j'utiliser iconv en ligne de commande, par exemple pour convertir de l'ISO-8859-15 vers l'UTF-8:
$ iconv -f iso-8859-15 -t utf-8 -o index.utf-8.html index.iso-8859-15.html
Bonjour à tous.
Je suis en train de faire traduire PWG 1.6.1 en russe, mais j'ai quelques petits soucis : je n'arrive pas à le stocker dans le fichier de language autrement qu'en cyrillique.
J'ai vu que dans le fichier language de la version 1.4 (disponible dans la section download), que tout est stocké avec des symboles du genre "ïåðâûé".
Quelqu'un saurait comment traduire du cyrillique vers des "ïåðâûé" ?